The End is in Sight

No more Arabic Literature!

No more Arabic Literature!

It’s the last week of exams, which means most people are finished for the year. Most people. Everyone not doing Spanish Texts, that is, which has been lovingly placed on the last Friday of exams. How generous. On the plus side, no more Arabic Literature! What was set to be the toughest exam turned out to be a relative walk in the park, compared to the nefariously difficult Persian and Arabic papers. Though the Dissolute Poets didn’t feature at all – it was never very likely that they would – I still got the chance to quote our favourite poet, Abu Nuwas, in one of the questions, so all’s well that ends well. I’ve also learned from my mistakes, balancing eloquence and originality with the academic writing preferred by one of my lecturers. I take a Beyoncé approach to essays, these days: if you like it, then you need to put a lid on it, because it’s not meant to be an entertaining read, of course. See what I did there? Yeah, it wasn’t exactly inspired. I’ll try to avoid out-and-out humour.

Still, if today’s weather sets a precedent for the rest of the term, I’ll be one happy guy. It was absolutely b-e-a-utiful this afternoon. Exams or no exams, I joined the rest of the lit crew to chill for an hour or so outside the Swan and Three in the sun, if just to revel in the knowledge that we don’t need to read up on Modern Arabic poetry, Jurji Zeydan and the maqamat anymore. I’m not free yet, but with the shackles of a history-based exams removed, I feel like flying. I’ve already been told that originality is valued over quoting in my last exam, which is much more up my street, so I’m not so worried about that. What I should be doing in the meantime is booking those flights to Amman. This time next month, I’ll be there. And that’s a little alarming… BB x

Prebends Cottage on a Summer's Afternoon, Durham

Prebends Cottage in the Afternoon Sun, Durham

Wine, Women and Song

As compensation for far too many hours spent trawling the internet for absolutely anything and everything to do with Extremadura, I’ve finally settled back into the all-too unfamiliar rut of revision. It’s not quite as entertaining as browsing beautiful images of the high sierras, rolling steppe and quaint medieval towns that’ll be my home next year, but I reckon I’ve nearly exhausted all the internet has to offer as far as Extremadura is concerned. Even so, I’m still no closer to having a decent idea as to where I might end up, or what it will really be like to live there. Just goes to show how a little knowledge can only take you some of the way. The rest will come in time.

So I spent most of today back in the armchair in the living room swotting up on the dissolute poets of the Abbasid Caliphate and their ringleader, the infamous Abu Nuwas, lover of wine, music, lewd verse and just about anything that walked on two legs. It seems that the scoundrel managed to carve a niche for himself into the fabric of Arabian myth as a master poet of almost unparalleled skill, along the way chasing slave boys, playing out some of the earliest rap battles, insulting almost everyone and everything and generally being an all-round prankster, for which he is so wittily remembered in several tales of the Arabian Nights. So outrageous a character is he that he is one of the only characters in the Arabian Nights that infuriates Shahriyar to such an extent that he threatens to break the frame narrative and kill Shahrazad (also Scheherezade), the narrator, if she mentions him again. Twice. But he’s obviously just too big a character and crops up time and time again. To give you an idea of his style, here’s a verse from the Mathers translation of the Arabian Nights. Obviously it sounds better in Arabic, but it’s such a high style Nuwas uses that it’s well beyond the comprehension of a second-year Arabist, and the meaning’s clear enough. Here, Abu Nuwas describes one of Caliph Harun al-Rashid’s slave girls, whom the Caliph has ordered to conceal a wine goblet in order to prevent the rapscallion from drinking any more:

Even as I desire the cup
The cup desires
Lips secret and more pleasant
And has gone up
Within her garments hollow
Whither the cup aspires
Nuwas would follow
If only Harun were not present.

Raunchy stuff. His legacy extends beyond the Arabian Nights; most of Baghdad’s nightclubs and restaurants are based in Abu Nuwas Street and the city is home to an immense statue of the rogue, with wine goblet in hand. For a man who is essentially the Arab world’s most glorified scoundrel and bisexual, it’s a miracle IS hasn’t done away with the effigy. And long may that be the case. After all that reading, it’s got to be a life ambition of mine, to see that statue with my own eyes. Let’s just hope the linguistic brilliance of his poetry continues to outweigh his lewd behaviour.

That was a little too informative for a blog post. But, as usual, I thought I’d share it with y’all in case you’re interested. My friend and I have some kind of cult-hero thing going on with Abu Nuwas so I’ve probably got the guy blown way out of proportion, if just in the vague hope that he comes up in the upcoming exam, so that I can use all this knowledge I’ve gleaned. I guess that’s the point of revision.

Oh, but hurry up next year already! I’m chomping at the bit to get teaching, wherever it is that they send me. As if that wasn’t already obvious… Until the next time! BB x

Back to the Drawing Board

LC_Areusa

The waiting game continues. The last language exam is around the corner and then it’s two essay-based exams and then I’m done on the academic front – for the time being – and it’s headlong into three weeks straight of rehearsals, gigs and parties. Isn’t that what summer’s for? As I explained earlier, there’s quite a bit of admin to get through, and I’ve already set out on that, but I can’t tackle the two most pressing until I have a vague idea exactly where it is I’ll be spending the bulk of my year abroad. So roll on Friday! I’m kind of past caring where the British Council send me now, I’m sure it’ll be an enriching experience wherever it is. How’s that for prefabricated merchandising?

So today, tired of revising Arabic grammar, I shut al-Kitaab for the first time in days, shoved it down the side of the sofa and turned my attention back to La Celestina, one of the texts I’m supposed to be writing about in next week’s exam. I’d quite forgotten how good it is. More than that; by academic standards, it’s praiseworthy to say the least, but even as regular books go, it’s really quite amusing. A lot of the gags and stitch-ups are as true-to-life today as they were then. The birth of satire, or something like that. If I can spin a yarn like that in the exam I should be alright. We’ll see. Long ways to go, really – we’re talking next Friday. When that’s over, I’ll be finished, so it ought to be at the bottom of my priorities. But it’s a heck-of-a-lot easier to revise texts because it means I can doodle and muse to my heart’s content and still call it revision. Brilliant. So I thought I’d share with you one of my revision doodles. Featured are Areusa and Elicia, two subsidiary characters from the tale. Yes, they’re quite clearly based on Margaret from the latest Poldark series. So judge me. I’m hooked. It’s a bloody good job the series ended the weekend before my exams began, or I’d really have been doomed. Small mercies! x